和合本
他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華他的神和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。

當代聖經譯本
雅各的子孫中未見有罪惡, 以色列人中看不見有禍患。 他們的上帝耶和華與他們同在, 他們向自己的君王歡呼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在雅各中不見罪孽,在以色列中也不見患難;耶和華他們的 神與他們同在,有君王歡呼的聲音在他們中間。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我預知以色列的將來,沒有災難,沒有禍害。上主─他們的上帝與他們同在;他們擁戴上主作他們的王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華─他的上帝和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。

CNET中譯本
他不看雅各的罪孽;也不見以色列中的麻煩。耶和華他的 神和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝未見雅各家有愆尤、以色列有乖謬、彼之上帝耶和華與之偕、其中有歡然呼王之聲焉、