和合本
撒拉心裡暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」
當代聖經譯本
撒拉暗自發笑,心想:「我已經這麼老了,還會有這種福氣嗎?況且我的丈夫也很老了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
撒拉心裡暗笑,說:「現在我已經衰老了,我的丈夫也老了,我還有房事的樂趣嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此莎拉偷偷地笑,自言自語:「我老了,我的丈夫也老了;我還會有喜嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
撒拉心裡暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」
CNET中譯本
撒拉心裡暗笑,說:「我既已衰敗,我丈夫也老邁,豈能有這喜事呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
竊哂曰、我老矣、吾主亦然、庸有喜乎、