和合本
西宏不容以色列人從他的境界經過,就招聚他的眾民出到曠野,要攻擊以色列人,到了雅雜與以色列人爭戰。

當代聖經譯本
但西宏拒絕了他們的請求,並招聚軍隊到曠野攻擊他們。兩軍在雅雜交鋒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
西宏不容以色列人從他的境界經過,反而聚集了自己的人民,出到曠野去攻擊以色列人,西宏到了雅雜,與以色列人交戰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是西宏不准以色列人經過他的領土。他召集軍隊到曠野去,在雅雜攻打以色列人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
西宏不容以色列人從他的境界經過,就招聚他的眾民出到曠野,要攻擊以色列人,到了雅雜與以色列人爭戰。

CNET中譯本
但西宏不容以色列人從他的境界經過,就招聚他的全軍出到曠野對抗以色列人。到了雅雜,就與以色列人爭戰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
西宏不許、乃集厥民、往於曠野、至雅雜、與以色列族戰、