和合本
百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。

當代聖經譯本
他們埋怨說:「還不如當初跟我們的弟兄一起死在耶和華面前!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人民與摩西爭鬧,說:「但願我們的兄弟在耶和華面前死去的時候,我們也一同死去!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
埋怨說:「從前我們的同胞以色列人曾死在上主的聖幕前;我們寧可跟他們同死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。

CNET中譯本
百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
與摩西爭曰、昔我兄弟死於耶和華前、我儕甚願與之偕亡、