和合本
不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」

當代聖經譯本
不潔淨的人碰過的東西都不潔淨,碰過這些東西的人傍晚之前都不潔淨。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不潔淨的人摸過的一切,必不潔淨;摸了這物的人,也必不潔淨到晚上。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不潔淨的人所摸到的東西也都是不潔淨的;碰到這些東西的人,一直到傍晚都不潔淨。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」

CNET中譯本
不潔淨人所摸的一切物都不潔淨;摸了物件的人必不潔淨到晚上。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蒙不潔者所捫之物、皆為不潔、捫其物者、亦蒙不潔、迨夕乃免、