和合本
凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻給耶和華初熟之物,我都賜給你。
當代聖經譯本
我把以色列人獻給耶和華的初熟之物——最好的新油、新酒和五穀都賜給你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
最好的油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟的物,我都賜給你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「我要把以色列人每年獻給我的第一批出產中那最好的賜給你們,有橄欖油,酒,和五穀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻給耶和華初熟之物,我都賜給你。
CNET中譯本
凡橄欖油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻給耶和華的,我都賜給你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
油與葡萄酒、及穀之嘉者、所獻於耶和華初稔之物、我以錫爾、