和合本
他們要與你聯合,也要看守會幕,辦理帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。
當代聖經譯本
他們要協助你,負責看守聖幕,辦理聖幕的一切事務。外人不可靠近。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們要與你聯合,也要守會幕的本分,辦理會幕的一切事務;只是外人不可走近你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們要跟你一起工作,負責聖幕裡的事務;但其他不合資格的人不可跟你們一起工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們要與你聯合,也要看守會幕,辦理帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。
CNET中譯本
他們要與你聯合,要照顧會幕,辦理帳幕一切的事,但不經許可的人不可就近你們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼偕爾而守會幕、供其役事、外人勿近乎爾、