和合本
正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
當代聖經譯本
他們父子二人就在那天接受了割禮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
就在那一天,亞伯拉罕和他的兒子以實瑪利,都受了割禮。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他家裡所有的男子,包括那些在家裡出生和向外國人買來的奴隸,都在同一天跟他一起受割禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
CNET中譯本
亞伯拉罕和他兒子以實瑪利在同一日受了割禮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
父子二人、同日受割、