和合本
於是祭司以利亞撒將被燒之人所獻的銅香爐拿來,人就錘出來,用以包壇,

當代聖經譯本
於是,以利亞撒祭司取來被燒死之人所獻的銅香爐,叫人打成薄片用來包祭壇,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,以利亞撒祭司把被火焚燒的人獻過的銅香爐拿起來,叫人錘成薄片,用來包蓋祭壇,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是祭司以利亞撒把香爐拿來,鎚成薄片,為祭壇做了一個覆蓋。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是祭司以利亞撒將被燒之人所獻的銅香爐拿來,人就錘出來,用以包壇,

CNET中譯本
於是祭司以利亞撒將被燒之人所獻的銅香爐拿來,人就錘出來用以包壇,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司以利亞撒遂取奉火見燬者之銅鼎、擣之以包祭壇、