和合本
倘若耶和華創作一件新事,使地開口,把他們和一切屬他們的都吞下去,叫他們活活地墜落陰間,你們就明白這些人是藐視耶和華了。」
當代聖經譯本
但如果耶和華做一件前所未有的事,使地裂開,吞下他們和屬於他們的一切,使他們活生生地墜入陰間,你們就知道這些人藐視耶和華了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果耶和華作一件新事,使地開口,把他們和他們所有的都吞下去,叫他們活活地下到陰間,這樣你們就知道這些人是藐視耶和華了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是,如果上主做一件從來沒有聽說過的事,地裂開,吞下這些人和他們所有的東西,使他們活活地掉進陰間,你們就知道是這些人棄絕了上主。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
倘若耶和華創作一件新事,使地開口,把他們和一切屬他們的都吞下去,叫他們活活的墜落坑中,你們就明白這些人是惹動耶和華了。」
CNET中譯本
倘若耶和華所作是全新的,地又開口,把他們和一切屬他們的都吞下去,叫他們活活地入墳墓,你們就明白這些人是藐視耶和華了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
倘耶和華創行新事、使地張口、吞噬其眾、及凡所有、生墮陰府、則知其人藐視耶和華矣、