和合本
可拉招聚全會眾到會幕門前,要攻擊摩西、亞倫;耶和華的榮光就向全會眾顯現。

當代聖經譯本
可拉把全體會眾招聚到會幕門口,要對付摩西和亞倫。這時,耶和華的榮光向會眾顯現。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可拉召聚了全體會眾到會幕門口,來攻擊摩西和亞倫,耶和華的榮光就向全體會眾顯現。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可拉聚集全體會眾在聖幕門口,面對著摩西和亞倫站著。忽然,上主的榮光向全體會眾顯現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
可拉招聚全會眾到會幕門前,要攻擊摩西、亞倫;耶和華的榮光就向全會眾顯現。

CNET中譯本
當可拉招聚反抗摩西亞倫的眾人到了會幕門前,耶和華的榮光就向全會眾顯現。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
可拉集會眾、至幕門攻之、耶和華之榮光顯見、會眾目擊、○