和合本
你預備公牛作燔祭,或是作平安祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華,
當代聖經譯本
如果用公牛作燔祭、平安祭、還願祭或別的祭獻給耶和華,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你若是預備公牛犢作燔祭,或是別的祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
獻公牛給上主作燒化祭,還願祭,或平安祭時,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你預備公牛作燔祭,或是作平安祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華,
CNET中譯本
你預備公牛作燔祭或是作平安祭,為要還特許的願或是作平安祭獻給耶和華,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如以牡犢為燔祭、或他祭、或以之償願、或為酬恩祭、以獻耶和華、