和合本
必不得進我起誓應許叫你們住的那地;惟有耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞才能進去。
當代聖經譯本
除耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞之外,你們無人能進入我起誓應許的那片土地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
都不得進入我起誓給你們居住的那地;只有耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞才可以進去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我曾答應讓你們住在那裡;可是除了迦勒和約書亞,沒有一人可以進去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
必不得進我起誓應許叫你們住的那地;惟有耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞才能進去。
CNET中譯本
你們必不得進我起誓應許叫你們定居的那地;惟有耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞才能進去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
俱不得入、我誓賜爾以居之地、惟耶孚尼子迦勒、及嫩之子約書亞入之、