和合本
「這惡會眾向我發怨言,我忍耐他們要到幾時呢?以色列人向我所發的怨言,我都聽見了。
當代聖經譯本
「這邪惡的會眾向我發怨言要到何時呢?我已聽見以色列人對我的埋怨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「這惡會眾向我發怨言要到幾時呢?以色列人向我所發的怨言,我都聽見了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「這些邪惡的人民埋怨我要到幾時呢?我已經聽夠了他們的牢騷怨言!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「這惡會眾向我發怨言,我忍耐他們要到幾時呢?以色列人向我所發的怨言,我都聽見了。
CNET中譯本
「這邪惡的會眾向我發怨言,我忍耐他們要到幾時呢?以色列人向我所發的怨言,我都聽見了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此惡會眾、我忍之將至何時、以色列族怨我之言、我聞之矣、