和合本
但全會眾說:「拿石頭打死他們二人。」忽然,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。
當代聖經譯本
但全體會眾威脅要用石頭打死他們二人。這時耶和華的榮光在會幕中向以色列人顯現。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
全體會眾都說要用石頭打死他們二人。這時,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但全會眾威脅他們,要用石頭打死他們兩人。可是突然間,人民看見了上主的榮光出現在聖幕上面。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但全會眾說:「拿石頭打死他們二人。」忽然,耶和華的榮光在會幕中在以色列眾人面前顯現。
CNET中譯本
但全會眾卻以拿石頭打死二人為威脅。忽然,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
會眾命擊以石、耶和華之榮光、顯於會幕、在以色列眾前、○