和合本
到了巴蘭曠野的加低斯,見摩西、亞倫,並以色列的全會眾,回報摩西、亞倫,並全會眾,又把那地的果子給他們看;
當代聖經譯本
他們來到巴蘭曠野的加低斯向摩西、亞倫和以色列全體會眾彙報,把當地的果子給大家看。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們來到了巴蘭曠野的加低斯,見摩西、亞倫和以色列的全體會眾,向摩西、亞倫及全體會眾報告,又把那地的果子給他們看。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
巴蘭曠野的加低斯,把他們所看見的向摩西,亞倫,和全以色列會眾報告,同時把帶回來的果子給大家看。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
到了巴蘭曠野的加低斯,見摩西、亞倫,並以色列的全會眾,回報摩西、亞倫,並全會眾,又把那地的果子給他們看;
CNET中譯本
他們回到巴蘭曠野的加低斯,摩西、亞倫並以色列的全會眾那裡。他們回報摩西、亞倫並全會眾,又把那地的果子給他們看。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
至巴蘭野之加低斯、見摩西亞倫、及以色列會眾、告以諸事、以厥土之?示之、