和合本
肉在他們牙齒之間尚未嚼爛,耶和華的怒氣就向他們發作,用最重的災殃擊殺了他們。

當代聖經譯本
他們口中的肉還沒嚼爛,耶和華的怒氣就已向他們發作,降下了大災。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
肉在他們牙齒之間,還沒有嚼爛,耶和華的怒氣就向人民發作,用極重的災禍擊打他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當他們還有許多肉吃的時候,上主向人民發怒,降瘟疫給他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
肉在他們牙齒之間尚未嚼爛,耶和華的怒氣就向他們發作,用最重的災殃擊殺了他們。

CNET中譯本
但肉在他們牙齒之間,尚未嚼爛,耶和華的怒氣就向他們發作,用重大的瘟疫擊殺他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
肉在牙間、猶未咀嚼、耶和華怒之、降重災以擊之、