和合本
難道給他們宰了羊群牛群,或是把海中所有的魚都聚了來,就夠他們吃嗎?」

當代聖經譯本
就是把牛羊都宰了,把海裡的魚都捕來,恐怕也不夠他們吃!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
難道把羊群和牛群都給他們宰了,就夠他們吃嗎?或是把海裡所有的魚都給他們聚了來,就夠他們吃嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
難道有足夠的牛羊可宰了來滿足他們嗎?海裡所有的魚恐怕也不夠他們吃呢!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
難道給他們宰了羊群牛群,或是把海中所有的魚都聚了來,就夠他們吃嗎?」

CNET中譯本
難道給他們宰了羊群牛群,或是把海中所有的魚都聚了來,就夠他們吃嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
豈宰?羊及牛、抑集海中鱗族、以饜之乎、