和合本
我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。

當代聖經譯本
我要使你的子孫極其興旺,許多民族和君王必從你而出。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要使你極其昌盛,國度因你而立,君王必從你而出。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要賜給你許許多多子孫;他們的數目足夠組成好些國家;他們當中會出一些君王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。

CNET中譯本
我必使你的後裔極其繁多,國度從你而立,君王從你而出。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我將使爾蕃息、成為邦國、列王由爾而出、