和合本
我從那裡得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』

當代聖經譯本
他們都哭著向我要肉吃,我去哪裡找肉給他們吃呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我從哪裡得肉給這人民吃呢?因為他們都向我哭著說:『你給我們肉吃吧!』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我到哪裡去找那麼多肉給他們吃呢?他們不斷地發牢騷要吃肉!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我從那裡得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』

CNET中譯本
我從哪裡得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭訴說:『你給我們肉吃吧!』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼哭於我前雲、以肉食我、我何由得肉、以予有眾乎、