和合本
「我與你立約:你要作多國的父。
當代聖經譯本
「我要與你立約,你必成為許多民族的始祖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「看哪,這就是我和你所立的約:你要作多國的父。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「我與你立的約是這樣:你要作許多民族的祖宗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我與你立約:你要作多國的父。
CNET中譯本
「至於我,這是我與你立的約:你要作多國的父。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我與爾約、爾必為多族之父、