和合本
何巴回答說:「我不去;我要回本地本族那裡去。」

當代聖經譯本
何巴說:「我不去了,我要回到我的家鄉和親族那裡。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
何巴對摩西說:「我不去,我要歸回我本地本族那裡去。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
何巴說:「我不去。我要回我的老家去。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
何巴回答說:「我不去;我要回本地本族那裡去。」

CNET中譯本
何巴卻回答說:「我不去,我要回本地本族那裡去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
何巴曰、我不偕往、將歸故鄉、返我宗族、