和合本
帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就抬著帳幕先往前行。
當代聖經譯本
然後,聖幕被拆下,革順和米拉利的子孫抬著聖幕出發。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
帳幕拆下來以後,革順的子孫和米拉利的子孫,就抬著帳幕起行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
聖幕拆下以後,由革順和米拉利兩宗族的人扛抬聖幕出發。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就抬著帳幕先往前行。
CNET中譯本
會幕拆卸了,革順的子孫和米拉利的子孫,就抬著帳幕起程。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
繼而徹幕、革順米拉利子孫、負之啟行、