和合本
這是他們照耶和華藉摩西所吩咐的,初次往前行。
當代聖經譯本
這是他們初次照耶和華藉摩西的吩咐啟行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這是他們第一次照著耶和華借摩西吩咐他們的起程。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們遵照上主給摩西的命令前進,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這是他們照耶和華藉摩西所吩咐的,初次往前行。
CNET中譯本
這是他們照耶和華藉摩西所吩咐的,初次往前行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
民遵耶和華所諭摩西之命而啟行、乃始於此、