和合本
我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
當代聖經譯本
我要與你立約,我要使你子孫極其興旺。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我要與你立約,要使你的後裔人丁興旺。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要與你立約,使你有許多子孫。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
CNET中譯本
我就堅立與你的約,使你的後裔極其繁多。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我與爾約、使爾苗裔、繁衍昌熾、