和合本
他們要在二月十四日黃昏的時候,守逾越節。要用無酵餅與苦菜,和逾越節的羊羔同吃。
當代聖經譯本
他們可以在二月十四日黃昏守逾越節,要配無酵餅和苦菜一起吃逾越節的羊羔。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們要在二月十四日,黃昏的時候,守逾越節,同時要吃無酵餅和苦菜;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這樣的人可以遲一個月,就是在二月十四日的晚上守節。要用無酵餅和苦菜慶祝,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們要在二月十四日黃昏的時候,守逾越節。要用無酵餅與苦菜,和逾越節的羊羔同吃。
CNET中譯本
他們可以在二月十四日黃昏的時候守逾越節;要用無酵餅與苦菜,和逾越節的羊羔同吃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
二月十四日薄暮守之、食羔、及無酵餅、與苦菜、