和合本
所以這井名叫庇耳拉海萊。這井正在加低斯和巴列中間。
當代聖經譯本
因此,她稱加低斯和巴列之間的那口井為庇耳·拉海·萊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,這井名叫庇耳.拉海.萊,是在加低斯和巴列之間。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此,人家叫那口井庇耳點拉海點萊;這口井在加低斯和巴列中間。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以這井名叫庇耳拉海萊。這井正在加低斯和巴列中間。
CNET中譯本
所以這井名叫庇耳拉海萊。(這井正在加低斯和巴列中間。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故其泉名曰庇耳拉海萊、譯即維生監我者之井即在加低斯巴列之間、