和合本
「這樣,你從以色列人中將利未人分別出來,利未人便要歸我。

當代聖經譯本
這樣,你就把利未人從其他以色列人中分別出來,使他們歸給我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「這樣,你要把利未人從以色列人中分別出來,利未人就要歸我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要這樣把利未人跟其餘的以色列人分開,使他們歸屬於我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「這樣,你從以色列人中將利未人分別出來,利未人便要歸我。

CNET中譯本
這樣,你從以色列人中將利未人分別出來,利未人便是我的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是區別利未人於以色列族、使之歸我、