和合本
潔淨他們當這樣行:用除罪水彈在他們身上,又叫他們用剃頭刀刮全身,洗衣服,潔淨自己。

當代聖經譯本
要用以下的方法潔淨他們,把潔淨水灑在他們身上,叫他們用剃刀剃淨全身,洗淨衣服,這樣他們就潔淨了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你潔淨他們當這樣行:要把除罪水灑在他們身上,又叫他們用剃刀剃全身;把衣服洗淨,潔淨自己。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
用下面的方法潔淨他們:用潔淨水灑在他們身上,叫他們把全身剃刮乾淨,把衣服洗滌乾淨。這樣,他們在禮儀上就算潔淨了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
潔淨他們當這樣行:用潔淨的水彈在他們身上,又叫他們用剃頭刀刮全身,洗衣服,潔淨自己。

CNET中譯本
當這樣行潔淨他們:用潔淨水彈在他們身上,又叫他們用剃頭刀刮全身,洗衣服,就此潔淨自己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
潔禮如左、以贖罪之水灑之、使以薙刀、薙其全體、濯衣潔身、