和合本
耶和華的使者對他說:「你回到你主母那裡,服在他手下」;
當代聖經譯本
耶和華的天使對她說:「你要回到女主人那裡順服她。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華的使者對她說:「回到你主母那裡去,服在她的手下!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主的天使說:「你要回到女主人那裡去,順從她。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華的天使對她說:「你回到你主母那裡,服在她手下」;
CNET中譯本
耶和華的天使對她說:「你回到你主母那裡,服在她手下。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、宜歸主母、服於其下、