和合本
他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
當代聖經譯本
他們要奉我的名為以色列人祝福,我必賜福給他們。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要為他們祝福。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主說:「如果他們奉我的名祝福以色列人,我就賜福給他們。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
CNET中譯本
他們要如此奉我的名為以色列人祝福,我就要賜福給他們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如是以我名加以色列族、我必錫嘏焉、