和合本
又要從素祭中取出一把,作為這事的紀念,燒在壇上,然後叫婦人喝這水。
當代聖經譯本
他要從素祭中取出一把麵粉作為象徵放在祭壇上焚燒,然後叫那婦人喝下苦水。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
祭司要從素祭中取出一把來,作為記念,放在祭壇上焚燒,然後才叫婦人喝這水。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
然後抓一把麵粉作為記念,在祭壇上燒化。最後,祭司要拿這水叫那女人喝下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又要從素祭中取出一把,作為這事的記念,燒在壇上,然後叫婦人喝這水。
CNET中譯本
又要從素祭中取出一把,作為紀念的份,燒在壇上,然後叫婦人喝這水。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於其中取一握、以為記誌、焚之於壇、然後使婦飲水、