和合本
祭司要把聖水盛在瓦器裡,又從帳幕的地上取點塵土,放在水中。

當代聖經譯本
用陶器盛一些聖水,從聖幕的地上取一些塵土撒在水中,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司要把聖水盛在瓦器裡,又從帳幕的地面取些塵土,撒在水中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司要倒一點聖水在碗裡,把上主聖幕地上的塵土撒些在水裡面,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司要把聖水盛在瓦器裡,又從帳幕的地上取點塵土,放在水中。

CNET中譯本
祭司要把聖水盛在瓦器裡,又從帳幕的地上取點塵土放在水中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以瓦器盛聖水、取幕地之塵、置於水中、