和合本
院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所抬的器具,你們要按名指定。

當代聖經譯本
院子四周的柱子及其帶凹槽的底座、橛子、繩索和其他相關器具。你們要把當抬的物件一一指派給他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
院子四周的柱子、插座、橛子、繩子、一切用具和使用的東西;他們當抬的器具,你們要按著名字一一指定。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以及聖幕周圍院子的柱子,插座,栓子,和所有安置這些東西的附件。各人要負責扛抬所指定的物件。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所抬的器具,你們要按名算定。

CNET中譯本
院子四圍的柱子和其上接榫的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所抬的器具,你要按名指定。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
院四周之柱座釘索、與供事之器、皆按名指定之、