和合本
院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、繩子,並所用的器具,不論是做什麼用的,他們都要經理。

當代聖經譯本
圍繞聖幕和祭壇的院子的帷幔、院門門簾、繩索等器具,還負責其他相關事務。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
院子的帷子、院子的門簾(院子是圍繞帳幕和祭壇的)、繩子,以及一切使用的器具;有關這些器具所當作的,他們都要辦理。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聖幕和祭壇周圍院子的帷幔和繩子,院門的門簾,以及所有安置這些東西的附件。他們要管理一切跟這些東西有關的事務。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、繩子,並所用的器具,不論是作什麼用的,他們都要經理。

CNET中譯本
院子的帷子和門簾、繩子,並所用的一切器具。這些是他們要經辦的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
幕壇四周之院帷、及院門之?、與所有供事之器、彼經理之、