和合本
你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」

當代聖經譯本
你要指派亞倫父子們盡祭司的職分,其他人若走近聖幕,必被處死。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要委派亞倫和他的兒子,使他們謹守自己祭司的職分;外人走近,必被治死。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要派亞倫和他的兒子們負責祭司的職務。任何其他的人侵犯這事,必須處死。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」

CNET中譯本
你要委派亞倫和他兒子,負責自己祭司的職任。不經許可近前來的人必被治死。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟立亞倫及其子為祭司、以守厥職、外人近會幕、必致之死、○