和合本
又要看守會幕的器具,並守所吩咐以色列人的,辦理帳幕的事。

當代聖經譯本
也要負責看守會幕裡面的器具,為以色列人辦理聖幕的事務。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們又要看守管理會幕裡的一切器具,也要替以色列人盡上本分,辦理帳幕的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們要管理聖幕的一切器具,為其餘的以色列人執行任務。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又要看守會幕的器具,並守所吩咐以色列人的,辦理帳幕的事。

CNET中譯本
又要負責會幕的器具,並按以色列人的需要,辦理帳幕的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
守會幕之器、為以色列族供其役事於幕、