和合本
替他和會眾在會幕前守所吩咐的,辦理帳幕的事。

當代聖經譯本
他們要為亞倫和全體會眾在會幕司職,辦理聖幕的事務,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們要替亞倫和全體會眾,在會幕前盡上本分,辦理帳幕的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們要辦理聖幕裡的事,為祭司和全會眾執行任務,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
替他和會眾在會幕前守所吩咐的,辦理帳幕的事。

CNET中譯本
替他和會眾在會幕前守的需要,辦理會幕的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為亞倫及會眾、供其役事於幕、