和合本
耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」
當代聖經譯本
耶和華又對他說:「這人不會成為你的繼承人,你親生的兒子才是你的繼承人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華的話又臨到亞伯蘭說:「這人必不會作你的繼承人;你親生的才會是你的繼承人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
接著,他又聽見上主對他說:「奴僕以利以謝不會是你的繼承人;只有你親生的兒子才是你的繼承人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」
CNET中譯本
但耶和華又有話臨到他,說:「這人必不成為你的繼承人,你本身所生的,才成為你的繼承人。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華諭之曰、此非爾嗣、必自爾出者、乃為爾嗣、