和合本
凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉為一舍客勒。
當代聖經譯本
所有價銀的秤量要以聖所的秤為準,即二十季拉為一舍客勒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你的一切估價,都要照著聖所衡量銀子的標準。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所有的價錢都要按照聖所規定的標準。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉為一舍客勒。
CNET中譯本
一切的兌換價,都要按著聖所的標準;二十季拉為一舍客勒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡爾所估之價、必循聖所權衡、二十季拉為一舍客勒、