和合本
祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。

當代聖經譯本
祭司就要按照距下個禧年的年數來估價。那人要當天付清地價,地價歸耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司就要按照你的估價,給他計算,直到禧年為止;價值多少,他必須當天付給你估定的價銀,表示把那地獻給耶和華為聖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要由祭司按照從那時起到下一個禧年之間所剩的年數估價;他必須當天付出價錢,錢要歸上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。

CNET中譯本
祭司就要將你兌換價給他推算到禧年。他就要付禧年日子的兌換價,歸給耶和華為聖潔的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
則祭司必依爾所估之價、視禧年之遠近而定、是日彼以其金、歸於耶和華為聖、