和合本
他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。

當代聖經譯本
他如果沒有贖回土地,而是賣給別人,便再也不能贖回。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果他不贖回田地,而賣給別人,他就再也不能贖回田地了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果他不先向上主贖回那土地,就把土地轉賣給別人,他就失去了贖回那土地的權利。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。

CNET中譯本
他若不贖回那地,卻是將地賣給別人,就永不能贖了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如不贖之、或鬻於他人、則不可復贖、