和合本
倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。
當代聖經譯本
如果是在禧年以後獻的,祭司要按照距下個禧年的年數來估價,估價要逐年減低。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果他在禧年以後,把自己的田地分別為聖,祭司就要照著到下一個禧年所剩餘的年數,給他計算價銀,然後從你的估價減去這價銀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果他是在禧年以後奉獻的,祭司要按照從那時起到下一個禧年之間所剩的年數估價減值。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。
CNET中譯本
倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數,推算價值,從兌換價中減去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如其獻田在禧年後、則祭司必核其後至禧年之歲月、以減其價、