和合本
他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。
當代聖經譯本
如果有人在禧年奉獻土地,所估的價便是定價。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果他從禧年起,把自己的田地分別為聖,就要按照你的估價定那田地的價值。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果他是禧年後立刻奉獻的,就要按照估定的價格付清。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。
CNET中譯本
他若在禧年將地分別為聖,兌換價就是這樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如其獻田自禧年始、則爾所估之價為定、