和合本
「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。

當代聖經譯本
「如果有人把房子獻給耶和華,祭司就要評定房子的好壞,祭司估價多少就是多少。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果有人把房屋分別為聖獻給耶和華,祭司要按房屋的好壞估價,祭司估價多少,就定它價值多少。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
人獻房子給上主的時候,要由祭司按照房子的好壞估價,他估定多少就是多少。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。

CNET中譯本
「『人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定兌換價。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如以第宅區別為聖、歸於耶和華、祭司必估其價、或美或惡、依其所估而定、