和合本
你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。

當代聖經譯本
以聖所的秤為準,要為二十至六十歲的男子估價五百五十克銀子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你應該這樣估價:從二十歲到六十歲的男人,你要按著聖所衡量銀子的標準,估價五百五十克銀子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
按照聖所規定的標準:成人─從二十歲到六十歲:男性付五十塊銀子女性付三十塊銀子少年─從五歲到二十歲:男性付二十塊銀子女性付十塊銀子孩童─五歲以下:男性付五塊銀子女性付三塊銀子老人─六十歲以上:男性付十五塊銀子女性付十塊銀子
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。

CNET中譯本
從二十歲到六十歲的男人的兌換價是按聖所的標準,價銀五十舍客勒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
循聖所權衡、自二十歲至六十歲者、男五十舍客勒、