和合本
「你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我反對,
當代聖經譯本
「如果你們仍然不肯聽從我,繼續與我作對,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「如果你們經過這事,還是不聽從我,行事仍與我的心意相違,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「經過這些懲罰後,要是你們還繼續抗拒我,不聽從我,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我反對,
CNET中譯本
「『你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我敵對,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
汝猶不聽從、所行逆我、