和合本
又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來迎接;他是至高神的祭司。

當代聖經譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來相迎,他是至高上帝的祭司。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來;他是至高 神的祭司。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至高者上帝的祭司撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來迎接亞伯蘭,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來迎接;他是至高上帝的祭司。

CNET中譯本
又有撒冷王麥基洗德,帶著餅和酒,出來迎接。(他是至高 神的祭司。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒冷王麥基洗德、為至高上帝之祭司、攜餅與酒而出、