和合本
我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。

當代聖經譯本
我要重挫你們的傲氣,使你們頭上的天如鐵,腳下的地如銅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必粉碎你們誇耀的力量;我要使你們的天像鐵,你們的地像銅;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要打擊你們的頑梗和驕傲。我不降雨,你們的土地將乾旱,像銅鐵一樣堅硬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。

CNET中譯本
我必折斷你們強大的驕傲,又使你們的天如鐵,你們的地如銅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾恃強之驕傲、我必毀之、並使爾天若鐵、爾地若銅、