和合本
或伯叔、伯叔的兒子,本家的近支,都可以贖他。他自己若漸漸富足,也可以自贖。
當代聖經譯本
叔伯、堂兄弟或其他近親都可以贖回他。如果他富裕起來,也可以贖回自己。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他的叔伯或是他叔伯的兒子可以贖他,他家族中的骨肉至親也可以贖他;如果他自己的經濟能力改善,也可以自贖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
叔伯,堂兄弟,或其他近親都可以贖回他。要是他有了足夠的錢,也可以把自己贖回。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
或伯叔、伯叔的兒子,本家的近支,都可以贖他。他自己若漸漸富足,也可以自贖。
CNET中譯本
或伯叔、伯叔的兒子、本家的近支,都可以贖他。他自己若富足,也可以自贖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
或叔伯、或叔伯之子、或近親他人、俱可贖之、如己積資、足以自贖、自贖亦可、